埃里克森说中国球员“不入流”?对不住,这锅我不背

0 Comments

埃里克森说中国球员“不入流”?对不住,这锅我不背
菲律宾主教练埃里克森两天前的一段采访今天在微博上又火了:这还了得?一个曾经在我国执教多年的教练说我国球员“不入流”,公然微博上一会儿就炸了,有的媒体人也专门评论起了埃里克森的言辞。这次有视频,有字幕,有翻译,不可能是假新闻了吧?先别急下结论,我们看看埃里克森到底是怎样说的:“they have some bad players”嗯,还真说了!等一下,后边还有一句:“very, very good in counter-attacks, one of them is, I suppose he has number seven(Wu Lei)”我们再看看翻译:“他们有一些不入流的球员”,“十分十分拿手反击,其间一个我猜应该是穿7号(武磊)”。不知道这位同学在修改视频字幕的时分,有没有觉得自己前后矛盾?这儿的bad,显着不是说我国球员“废物”,相反,埃里克森是在认可我国球员的才能,是说有的球员“碉堡了”!所以说,我们不要容易就被带了节奏哦,别的,在学习英语时要活学活用,不要生搬硬套,多看看美剧,你会了解到相同的词汇在不同语境下代表的不同意义。